↓
said in a clear and short way
Ex:Aesop's fable
<The dog and his reflection>,<The fox and the grapes>、<The fox and the crow>.....。
春分: the Spring Equinox
夏至: the summer solstice
秋分: the autumnal/fall Equinox
冬至:the winter solstice
故事的脈絡:
敘說→複雜情節→高潮情節→行為模式(解決問題)→圓滿結局
每課一句:Don't cheat on me. & one foot in sea and one on shore(腳踏兩條船)
=lie to
=deceive
fairy tales(系列):
ex:Mother Goose (鵝媽媽童謠集)
Puss in Boots(穿靴子的貓)
※〝Sigh no more,Ladies〞 (from 〝Much Ado about anything〞by William Shakespeare)
Sigh no more, ladies, sigh nor more;
Men were deceivers ever;
One foot in sea and one on shore,
To one thing constant never;
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
Into. Hey nonny, nonny.
Sing no more ditties, sing no mo,
Or dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leavy.
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into. Hey, nonny, nonny.










沒有留言:
張貼留言