2016年10月8日 星期六

9/23(Week1)

fable:a succinct fictional story
                ↓
            said in a clear and short way
Ex:Aesop's fable
    <The dog and his reflection>,<The fox and the grapes>、<The fox and the crow>.....。








春分: the Spring Equinox












夏至: the summer solstice










秋分: the autumnal/fall Equinox











冬至:the winter solstice










故事的脈絡:






















敘說→複雜情節→高潮情節→行為模式(解決問題)→圓滿結局

每課一句:Don't cheat  on  me. & one foot in sea and one on shore(腳踏兩條船)
                          =lie      to
                          =deceive
fairy  tales(系列):
ex:Mother Goose (鵝媽媽童謠集)                                












Puss  in  Boots(穿靴子的貓)













※〝Sigh  no more,Ladies〞 (from 〝Much  Ado   about  anything〞by William  Shakespeare)
Sigh no more, ladies, sigh nor more;
    Men were deceivers ever;
One foot in sea and one on shore,
    To one thing constant never;
        Then sigh not so,
        But let them go,
    And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
    Into. Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no mo,
    Or dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
    Since summer first was leavy.
        Then sigh not so, 
        But let them go,
    And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
    Into. Hey, nonny, nonny.








沒有留言:

張貼留言